Se mueve, no se mueve
La Reina Roja de
Alicia a través del espejo. Dibujo de John Tenniel
El diario digital Público se despachaba, el 23 de junio de 2019, con el siguiente titular: El PSOE pide a Podemos que mueva posición y asuma que no habrá Gobierno de coalición. Y se quedaban tan frescos.
Vamos a ver. No hace falta ser un experto en filología española -yo no lo soy- para tener claro que las posiciones no se mueven, puesto que corresponden a una ubicación determinada tanto si consideramos su acepción literal como si se trata, tal como es el caso, de una metáfora política. Lo correcto gramaticalmente habría sido decir cambiar de posición o, si se prefiere, moverse de su posición, ya que por mucho que nos empeñemos tanto la antigua posición como la nueva permanecerán incólumes en sus respectivos lugares y los que tendremos que movernos seremos nosotros.
Sospecho que el error haya podido venir por una mala interpretación del término mover ficha, utilizado en el mundillo del ajedrez para referirse a la obligación de realizar un movimiento una vez agotado el tiempo estipulado para cada jugada, usado a su manera por Lewis Carroll en Alicia a través del espejo para describir a la Reina Roja como una ficha de ajedrez obligada a estar siempre en movimiento para permanecer en la misma posición.
Curiosamente en el cuerpo de la noticia sí se utilizaba correctamente la expresión ha pedido (...) que se mueva de su posición inicial, lo que me induce a pensar que la autoría del gazapo no debió corresponder al redactor sino a quien escribió el titular, quien en un intento poco afortunado de abreviar la frase suprimió alegremente tanto los dos pronombres -el reflexivo y el posesivo- como la preposición, sin caer en la cuenta de que esto le habría supuesto un suspenso en la asignatura de lengua española durante su etapa escolar.
Y es que no siempre lo breve ha de ser necesariamente bueno.
Publicado el 26-6-2019